<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Corso di dialetto modenese</title> <atom:link href="http://www.modna.it/en/diario/corso-di-dialetto-modenese/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.modna.it/diario/corso-di-dialetto-modenese/</link> <description>Degustazioni, ricette, esperienze personali</description> <lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 09:09:13 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: Elena Fiorellino</title><link>http://www.modna.it/diario/corso-di-dialetto-modenese/comment-page-1/#comment-915</link> <dc:creator>Elena Fiorellino</dc:creator> <pubDate>Sun, 22 Aug 2010 17:56:41 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.modna.it/?p=282#comment-915</guid> <description>Ciao a tutti!
Quanto mi manca Modena!! Città studpenda!!! Ma un corso di modenese a Roma.....?
Un saluto a tutti voi! :-)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao a tutti!</p><p>Quanto mi manca Modena!! Città studpenda!!! Ma un corso di modenese a Roma&#8230;..?</p><p>Un saluto a tutti voi! <img
src='http://www.modna.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: admin</title><link>http://www.modna.it/diario/corso-di-dialetto-modenese/comment-page-1/#comment-34</link> <dc:creator>admin</dc:creator> <pubDate>Fri, 21 Aug 2009 20:15:22 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.modna.it/?p=282#comment-34</guid> <description>Ciao Marco, sinceramente frequento un corso &quot;casalingo&quot; di dialetto. Mia moglie lo sa parlare molto bene, io non so praticamente nulla, quel poco che so è un misto fra mirandolese e modenese. Tu invece dove hai imparato? Fammi sapere se conosci qualche frase interessante! ciao e grazie per i suggerimenti.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Marco, sinceramente frequento un corso &#8220;casalingo&#8221; di dialetto. Mia moglie lo sa parlare molto bene, io non so praticamente nulla, quel poco che so è un misto fra mirandolese e modenese. Tu invece dove hai imparato? Fammi sapere se conosci qualche frase interessante! ciao e grazie per i suggerimenti.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Marco</title><link>http://www.modna.it/diario/corso-di-dialetto-modenese/comment-page-1/#comment-30</link> <dc:creator>Marco</dc:creator> <pubDate>Tue, 18 Aug 2009 17:11:24 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.modna.it/?p=282#comment-30</guid> <description>Quale corso frequenti scusa? Mi piacerebbe partecipare pure a me.
Ad ogni modo, spero che il corso sia solo orale e non scritto perché le frasi da te riportate mi lasciano un po&#039; perplesso.
Ad esempio:
“a gla caveda per al rat ed la sgavata”
io l&#039;avrei scritto così:
“a&#039; g l a caveda per al rat ed la sgavata”.
A&#039;=Troncamento di &quot;Al&quot; (Lui)
g=ce/ci
l=la
a=ha
caveda=fatta
Scritta come hai fatto tu, è come se avessi detto &quot;Lui celha fatta&quot; in italiano.
Altra frase.
“An spol menga ander a massa e ster a ca’”
per me dovrebbe essere scritta così:
“A n s pol menga ander a massa e ster a ca’”
A=Soggetto impersonale, sempre obbligatorio in dialetto
n=non
s=si
pol=può (verbo potere, terza persona singolare &quot;Al pol=Lui Può&quot;).
menga=seconda parola di negazione (come in francese, ne/pas, n/menga)
Terza frase:
“vala a tor in dal sac”
per me dovrebbe essere scritta così:
“va l a tor in dal sac”
va=vai (senza soggetto, è un imperativo)
l=lo
a=a
tor=prendere (infinito)
Ecco, mi piacerebbe approfondire il dialetto dal punto di vista grammaticale: qualcuno è interessato?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Quale corso frequenti scusa? Mi piacerebbe partecipare pure a me.<br
/> Ad ogni modo, spero che il corso sia solo orale e non scritto perché le frasi da te riportate mi lasciano un po&#8217; perplesso.</p><p>Ad esempio:<br
/> “a gla caveda per al rat ed la sgavata”<br
/> io l&#8217;avrei scritto così:<br
/> “a&#8217; g l a caveda per al rat ed la sgavata”.<br
/> A&#8217;=Troncamento di &#8220;Al&#8221; (Lui)<br
/> g=ce/ci<br
/> l=la<br
/> a=ha<br
/> caveda=fatta<br
/> Scritta come hai fatto tu, è come se avessi detto &#8220;Lui celha fatta&#8221; in italiano.</p><p>Altra frase.</p><p>“An spol menga ander a massa e ster a ca’”<br
/> per me dovrebbe essere scritta così:<br
/> “A n s pol menga ander a massa e ster a ca’”<br
/> A=Soggetto impersonale, sempre obbligatorio in dialetto<br
/> n=non<br
/> s=si<br
/> pol=può (verbo potere, terza persona singolare &#8220;Al pol=Lui Può&#8221;).<br
/> menga=seconda parola di negazione (come in francese, ne/pas, n/menga)</p><p>Terza frase:<br
/> “vala a tor in dal sac”<br
/> per me dovrebbe essere scritta così:<br
/> “va l a tor in dal sac”<br
/> va=vai (senza soggetto, è un imperativo)<br
/> l=lo<br
/> a=a<br
/> tor=prendere (infinito)</p><p>Ecco, mi piacerebbe approfondire il dialetto dal punto di vista grammaticale: qualcuno è interessato?</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
